lunes, 31 de marzo de 2014

Señales en el viento



Decir de qué se trata un programa de radio es relativamente sencillo. Hay programas que tratan de política, otros de deporte, otros hablan sobre una cantidad de temas y por eso se los llama "magazín"... 
Uno de los programas más viejos de Radio Bumerang Argentina es "Señales en el viento", que lleva 253 emisiones, siempre en su horario del domingo a las 22. "Señales..."  trata sobre la música y quienes la hacen, es decir los músicos, los cantantes, compositores, letristas, o sea, todos aquellos que con su trabajo contribuyeron a conformar lo que solemos llamar , la banda sonora de nuestra vida. 
Y para evitar caer en la repetición, o en aquellos que me gustan o que conozco, dejando de lado por ignorancia o capricho a otros, decidí guiarme por la  más democrática de las formas : la fecha del programa.  Y así es que les festejamos el cumpleaños a los artistas, y de paso, el programa sale siempre diferente.
Es así que ayer, 30 de marzo, tuve un placer enorme al seleccionar la música para "Señales...", ya que la agenda incluía a :  Frankie Laine ( 30 - 03- 1913);  Raúl Berón ( 1920); Javier Krahe (1944); Eric Clapton (1945); Tracy Chapman (1964); Celine Dion ( 1968) y Norah Jones (1979) . 




Conocer un poco de sus vidas, de lo que pasaron para llegar a ser conocidos, escuchar sus obras, recordar canciones, descubrir otras.... eso y algo más es "Señales en el viento".

Por eso los espero los domingos a las 22  para compartir toda la maravillosa música del mundo . Y les dejo alguna de las canciones que escuchamos anoche.

http://www.youtube.com/watch?v=UQlFOX0YKlQ   

http://www.youtube.com/watch?v=9mH02MZ8zSo

http://www.youtube.com/watch?v=KB6pcjAityU





Los espero para la próxima emisión si todavía no han escuchado mis "Señales en el viento" !

Silvia Mouzo








domingo, 30 de marzo de 2014

Programa SUR por Juan Carlos Alarcon (Pettro)


A menudo digo que quien juzga por las apariencias peca por ignorancia o por tonto. Ahora fue mi caso. Estaba parado a pocas cuadras de casa esperando que parara de llover para regresar. Yo la vi llegar de lejos debajo de su paraguas, ella caminaba saltando los charcos con la agilidad de su juventud. Cuando me vio sonrió y fue como si toda la primavera se iluminara de golpe. Le pregunté si me dejaba acompañarla debajo de su paraguas hasta mi casa ya que iba para ese lado. Ella me observó un instante y respondió: “De niña me enseñaron que no deje entrar a ningún desconocido debajo de mi paraguas” y siguió de largo.
En resumen, para volver a mi casa me mojé todo y como estaba medio frio terminé por agarrarme un resfrío de mil demonios. Así es que debí quedarme en mi hogar respondiendo el teléfono y contestando mails.
Los franceses son curiosos y los latinoamericanos quieren saber un poco más sobre lo que sucedió el viernes pasado, el día de la poesía, en la Maison de l'Amérique Latine, en París. Están los que le gustaría que sus propios gobiernos implantaran medidas similares y otros que desearían aprovechar este Programa para hacerse conocer en el exterior.


1 - El consul argentino Luis Marias Sabron, Magdalena Faillace Directora de Asuntos Culturales de la Cancillería Argentina y Béatrice Kohlstedt traductora de la Editorial Abra Pampa y quien traduce todas mis obras.








Lo que sucedió fue simple. Pablo Urquiza de la Editorial “Abra Pampa” presentó al cónsul Luis Marias Sabron que leyó un poema de su padre y a Magdalena Faillace, Directora de Asuntos Culturales de la Cancillería Argentina que explicó lo que era el Programa Sur y sus alcances.
Resulta, que a fin de promover el conocimiento de obras de la literatura y el pensamiento argentinos en el exterior se estableció por Resolución Ministerial n°41 del 2/02/09 el presente Programa de apoyo a la traducción para favorecer y fortalecer la edición de esas obras en lenguas extranjeras.
Dicho Programa ha sido lanzado para promover la traducción de obras de autores argentinos y facilitar su edición en lenguas extranjeras y difundir nuestro imaginario, ideas y valores, en el exterior.
Desde su creación hasta la fecha el PROGRAMA SUR lleva subsidiadas unas  700 obras traducidas a más de 38 idiomas y, sin embargo, tengo la sensación que se conoce poco entre los escritores o ensayistas argentinos tanto de allá como del extranjero. 
Las subvenciones se otorgan a editores extranjeros contra el compromiso de publicar las obras antes del 30 de noviembre del año siguiente a la convocatoria. El plazo de presentación de solicitudes de subsidio será del 15 de febrero al 30 de septiembre del presente año.
Las obras deben haber sido escrita en castellano por autores argentinos y deberán haber sido editadas previamente.
Las obras pueden ser de ficción o de no ficción, y de cualquier género literario (novela, cuento, poesía, teatro, literatura infantil y juvenil, etc.).
El formulario de la solicitud de apoyo a la traducción se puede obtener de la página web del Programa Sur y en las Representaciones Diplomáticas y Consulares de la República Argentina. El Editor podrá presentar la solicitud de apoyo a la traducción y la documentación requerida en la Mesa de Entradas del Ministerio y las Representaciones Diplomáticas y Consulares o bien por carta certificada:
Contacto: Funcionario responsable del Programa SUR:
Lic. Diego Lorenzo. 
lzd@mrecic.gov.ar
dicul@mrecic.gov.ar




3 - Tomando un café en el bar de la Maison de l'Amérique Latine, antes de comenzar la exposición oficial.


viernes, 28 de marzo de 2014

Las mágicas palabras de "EL CARRETEL"

Como todos los martes en "El Carretel" elegimos una palabra  que nos sirve de hilo conductor para ir enhebrando historias, cuentos, poemas, anécdotas, datos y música, mucha música.
La elegida del Carretel N° 101 fue espera.

Entre los varios poemas que compartimos, está el 

Poema de la espera – José Ángel Buesa

Yo sé que tú eres de otro y a pesar de eso espero.
Y espero sonriente porque yo sé que un día
Como en amor el último vale más que el primero
Tú tendrás que ser mía.

Yo sé que tú eres de otro pero eso no me importa.
Porque nada es de nadie si hay alguien que lo ansía.
Y mi amor es tan largo y la vida es tan corta
Que tendrás que ser mía.

Yo sé que tú eres de otro.
Pero la sed se sacia solamente en el fondo de la copa vacía.
Y como la paciencia puede más que la audacia
Tú tendrás que ser mía.

Por eso en lo profundo de mis sueños despiertos
Yo seguiré esperando porque sé que algún día
Buscarás el refugio de mis brazos abiertos
Y tendrás que ser mía.

Muchas canciones sobre el tema de la espera, esperar, tener esperanzas pasaron en esas dos horas, y les dejo una de ellas : Esperaré , por nena Daconte







Y también nos dimos el lujo de compartir un cuento de Jorge Luis Borges , "La espera", del libro El Aleph
 http://www.lainsignia.org/2001/mayo/cul_032.htm

Y porque la espera encierra el optimismo de no esperar en vano, yo los espero el martes próximo, a las 22  (hora de  Argentina)  para compartir estas y muchas cosas más , en vivo,  en "El Carretel", desde nuestra

www.radiobumerangargentina.net/radio.html

Y los invito a participar en el grupo de Facebook , AMIGOS DE RADIO BUMERANG ARGENTINA.
De paso, les recuerdo nuestro email :  amigosrba@yahoo.com.ar

Si nos escriben, pueden participar en el sorteo de un ebook de la nueva novela de nuestro amigo Juan Carlos Alarcón  "Any-Lorac.com"

Silvia Mouzo

martes, 25 de marzo de 2014

“ Pari gagné ! ” por Juan Carlos Alarcon (Pettro)



Listo, el Salón del Libro de París cerro sus puertas hasta el año próximo y comienzan los balances de la participación argentina como país de honor este año 2014.

Si bien se abrieron las puertas del Salón del Libro de París con fuertes sospechas de censuras y otras yerbas, como ya había sucedido en Alemania. La realidad mostró otra faceta. Este fue un Salón verdaderamente literario y cultural. Sólo el lunes 24 se sintió un fuerte contenido político y por cierto oficialista; pero eso era lógico, los mismos franceses lo esperaban porque la fecha lo imponía. 


En resumen: si hubiera que darle una nota a la participación argentina en el Salón del Libro seria la de un buen 8.


Frankfurt fue un mitin político del oficialismo, cada 5 minutos los vídeos transmitían la imágenes de Cristina y hasta se habían propuestos iconos oficiales como Maradona, Gardel, Evita y el Che que no tenían nada que ver con la literatura y que tanto escandalizó a los europeos. En París, no se vio nada de eso, ninguna imagen de La Presidente colgada en algún muro ni en el enorme vídeo que se proyectaba permanentemente, y hasta el discurso de ella en la inauguración no fue partidario sino mas bien ecuménico y cultural. Se podría decir que el Salón de París fue un Salón de la cultura literaria Argentina, cosa que los franceses terminaron aplaudiendo.

Los escritores no oficialistas o marginales que estuvieron ausentes pasaron desapercibidos porque la mayoría de sus obras estaban expuestas junto a esos otros considerados oficialistas. Había libros de escritores argentinos de todas las generaciones y todas las tendencias políticas, incluso algunas pequeñas editoriales, demasiadas pequeñas que hicieron un enorme esfuerzo económico para estar presente que se allegaron con el fin de también hacerse conocer en Francia, los organizadores argentinos le hicieron un reducido espacio para que también mostraran sus autores. Se abrió un largo corredor de exposición para todos los autores argentinos o editoriales que no podían participar por falta de material o de estructura que fue muy visitado por los europeos. A nadie se le negó la posibilidad de presentar sus obras.

Entonces; por qué un buen 8 y no mas? Simplemente porque la venta de los libros en el Pabellón de Argentina fue monopolizado por el Fnac y vendía los libros más caro que en el resto del Salón. 

Así terminamos con esta serie  dedicada al Salón del libro - París 2014. No nos queda más que agradecer a nuestro Corresponsal exclusivo. Un lujo que pocas radios se dieron !
GRACIAS  Juan Carlos! Impecable el informe!



sábado, 22 de marzo de 2014

“París y la literatura argentina” por Juan Carlos Alarcon (Pettro)




Con los años que llevo aquí, aprendí a desconfiar de los franceses. Cuando te hacen  una pregunta inocentemente es porque ya conocen bien el tema y hasta saben la respuesta que uno les puede dar. “¿No lo viste a Rodrigo Fresan o a Martín Caparros?” que son autores traducidos y bastante leídos en Francia. Entonces, yo respondí encogiéndome de hombro y con un gesto de sabia inocencia de ignorancia.
Ellos saben que no figuran en la lista de la delegación argentina porque la tienen en el bolsillo.

También saben que los argentinos somo sureños, y sureño, para ellos, quiere decir “afectivos”, fácil de conquistar; entonces me largó a quema rompa: “Si no estás muy ocupado te invito con un café italiano”  Siempre pensé que, cada uno tiene su precio. A los 10 minutos ya estábamos saboreando un café italiano.

Los italianos no son productores de café, pero es al sur de la península donde van aterrizar los productos brasileños, colombianos o africanos. Entonces, aprendieron a mezclar el arabica al robusta y hasta rastros de avena suelen meterle; pero tienen una forma de hacerlo que uno se chupa los dedos. Ellos hacen al revés que nosotros, que hacemos pasar el agua desde arriba sobre el café; ellos hacen hervir el agua para que se evapore y sea el vapor que suba a través del café. La maquinita de café Moka es eso.

Mi amigo escritor y periodista pidió un expresso y yo un ristretto. Pero él quiere seducirme y me explica que mi café es muy fuerte y que debo cuidar mi salud. Yo  replico, pero con menos cafeína, ya que es el agua que arrastra la cafeína. El expresso son 7 gs de café y 40 ml de agua, el ristretto 7 gs de café con 20 ml de agua. Apenas 2 sorbos. El francés no quiere contradecirme y cambia de tema: “Cortazar te decía hola facho porque vos eras peronista?” Sólo sonreí y recordé el bar de la Plazoleta de La Sorbona donde sabíamos tomar cafés. Sí, recuerdo que yo le contestaba “hola gorila” porque era muy anti. Pero si bien no eramos amigos eramos dos argentinos en París cambiando figuritas, como decíamos entonces con las noticias que cada uno podía tener del país gobernado por la dictadura.

El francés no estaba dispuesto a aflojar y lanzó otro comentario: “No entiendo, que siendo el Julio tan anti peronista ustedes le rindan hoy en día tan gran homenaje”. Ese tema me lo veía venir, es la curiosidad francesa por excelencia.

- Juass, Borges tampoco era peronista, pero no se les puede negar que fueron grandes escritores argentinos y marcaron todo una época con su literatura.

Fue allí que me explicó que Bertrand Morisset, el director del Salón se largó con los botines de punta contra Ricardo Piglia diciendo que, después de haber aceptado la invitación, exigió condiciones exageradas como la de una estrella del rock. En realidad él quería venir por su cuenta y no con la delegación argentina, y había negociado con su editorial para que le costearan los pasajes y la estadía, eso es lo que él dijo, le aclaré.

Las 3 instituciones, El Centro Nacional del Libro (CNL), el Instituto Francés y el Ministerio de la Cultura de Argentina habían consensuado 30 autores, pero el gobierno argentino agregó a su cargo 18 escritores más fuera de esta lista. Todo “Carta abierta” parece que vino hacer turismo cultural. A mí me encanta sonreír poniendo cara de inocente.


Yo estaba por pedir otro ristretto o stretto como le dicen los venecianos; pero el francés parece que se dio cuenta que ya 5 cafés le estaba saliendo demasiado caro una información que no le aportaría nada y se fue medio encabronado sin tocar el nuevo café que le habían aportado. Yo miré para todos lados y me tomé también el suyo. Pero cuando vi a Dorita Puig, una poeta argentina que reside en Alemania, que había ido a presentar por su cuenta, su último libro de poesía, me fui a saludarla. A lo mejor logro que un día me inviten los alemanes aunque su café es muy aguado para mi gusto. 

viernes, 21 de marzo de 2014

Se larga “El Salón del libro en París” por Juan Carlos Alarcon (Pettro)

El Salón del Libro en París es una importantísima vidriera de la cultura de los países, y tener un corresponsal ahí, es un verdadero lujo! Aprovechando la presencia de Juan Carlos en el Salón, vamos a contar con  información de primera mano para compartir con Uds. 

Entre el 21 y el 24 de marzo se abren las puertas al público del Salón del Libro en París. Los franceses sonríen cuando les digo que es “la librería mas grande de Francia” o cuando los chicaneo que es una “feria y no un salón”. No importa, sigue  siendo un gran evento cultural y a eso no se lo puede negar.

Ahora el Salón de Libro cumple 33 años de existencia y fue dividido en 5 grandes sectores: “País de honor: Argentina”, “Shangai: ciudad invitada”, “Saber y Conocimientos”, “Letras al Femenino” y “El libro que cambio mi vida”.

Pero no es solamente Argentina el único país extranjero que participara, 45 países también estarán presentes con 1200 editoriales sin contar las pequeñas editoriales u asociaciones culturales anexadas a sus propios espacios. 4 500 escritores y autores del mundo entero también estarán allí dedicando libros y charlando con los lectores.

El salón de libro, desde hace unos años, dejó de ser del libro y de la literatura con sus conferencias especificas y sus transmisiones radiales en directo. Hoy se transformó en una feria pueblerina y ya no se diferencia mucho de los otros innumerables salones que invaden París. Hay de todo, hasta 700 m2 dedicados a la cocina con sus librerías y sus demostraciones culinarias que invaden de olores como el mercado persa de mi pueblo. Hay exposiciones de fotos y pinturas, conciertos musicales (en el sector de Argentina actúa la tana Rinaldi y demostraciones de tango; los colombianos no se quedan atrás con su cumbia). Cada país quiere mostrar sus bellezas naturales para seducir futuros visitantes y los catálogos y vídeos turísticos están a la orden del día.

Como es costumbre, la inauguración oficial se realiza la tarde anterior solo con la presencia de autoridades, embajadores e invitados especiales. Allí es donde hablara la presidenta de Argentina. Yo no fui invitado. No importa podría colarme sin problema, ya conozco todos los vericuetos y la mayoría de los guardias del Salón me conocen. Hay 14 cafeterías y mi tarea es verificar que los precios se respeten ya que son instaurados por la organización del salón. Mi próximo texto literario se llamara “El catador de café” !!!

Países participantes:

Afghanistan – Algérie - Allemagne – Argentine - Arménie – Belgique – Biélorussie – Brésil – Bulgarie – Canada (Québec) - Chine (Shanghai) – Colombie - Congo Brazzaville - Costa Rica - Émirats Arabe Unis (Qatar - Oman, Sharjah) – Espagne – États-Unis - Hong Kong – Hongrie – Inde – Iran – Israël – Italie – Kurdistan-Irak – Liban – Luxembourg – Maroc – Mauritanie – Mexique – Monaco – Pologne - République de Guinée – Roumanie - Royaume d’Arabie saoudite – Royaume-Uni – Russie – Slovaquie – Suisse – Taiwan – Tunisie – Turquie - Ukraine 





lunes, 3 de marzo de 2014

El domingo en R.B.A.

Comenzó la programación del domingo con Patt Aguil desde Puebla , México, que  compartió con nosotros en su "RADIOCINEMA",  Bandas sonoras . Pendiente, por supuesto del gran espectáculo que se celebraba en Estados Unidos, la entrega de los premios Oscar.  Varias de las recomendadas por Patt ganaron en su categoría.
Bravo, Patt!

Luego, en "SEÑALES EN EL VIENTO", recorrimos el mundo festejando el nacimiento de varios músicos. Especial placer, presentarles a Eddie "Lockjaw" Davis, de Estados Unidos y a Rory Gallagher, de Irlanda.




Cerramos la noche con las dos horas de "LA RADIO",  En la primera hora, cantantes de Turquía , Suecia y Noruega.
En la segunda , dos tributos: grupos o cantantes de rock argentinos cantando temas de los Beatles y luego,  cantantes cubanos cantando canciones de  Joaquín Sabina,

Te lo perdiste? ... Tenelo en cuenta para la próxima!